Демурова Нина Михайловна

3 октября 1930 — 11 июля 2021, литературовед, автор канонического перевода "Алисы в Стране чудес", специалист по творчеству Льюиса Кэрролла.

3 октября 1930 — 11 июля 2021

Демурова Нина Михайловна

11 июля 2021 года в возрасте 90 лет не стало Нины Михайловны Демуровой, исследовательницы английской литературы, доктора филологических наук, автора переводов детских книг: «Алиса в стране чудес», «Алиса в Зазеркалье» и «Питер Пэн и Венди».

Нина Михайловна Демурова родилась 3 октября 1930 года. В 1953 году окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова по специальности «Английский язык и литература».

В конце 1950-х работала переводчиком в Индии.

В 1958 году защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Чартистская литературная критика: (Из истории пролетарской литературы и критики в Англии 30-х — 50-х годов 19 века)».

В 1983 году защитила диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Английская детская литература 1740—1870 годов» (специальность 10.01.05 — «литература стран Западной Европы, Америки и Австралии»).

В МГУ имени М. В. Ломоносова и в МГПИ имени В. И. Ленина преподавала английский язык, современную и детскую английскую и американскую литературу.

Первой ввела в университетские курсы преподавание детской литературы как филологической дисциплины. Видный специалист по творчеству Льюиса Кэрролла. Ей же принадлежит канонический перевод его сказок: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

Переводила произведения таких авторов, как Гилберт Кит Честертон, Эдгар Аллан По, Чарльз Диккенс, Джон Данн Макдональд, Льюис Кэрролл, Фрэнсис Элиза Бёрнетт, Джеймс Мэтью Барри, Беатрис Поттер, Дженнифер Гарнер, Нарайан Разипурам Кришнасвами, Джон Хойер Апдайк и другие.

Почётный член Общества Льюиса Кэрролла в Англии и США, а также английского Общества Беатрис Поттер. В 2000 году получила Почётный диплом Международного совета детской книги за перевод книги Диккенса «Жизнь Господа нашего»

Умерла великая Нина Михайловна Демурова. Переводчик Кэрролла и Диккенса, Честертона, Барри и Бёрнетт, англист, американист, верный рыцарь перевода вообще и перевода детской литературы в особенности. За эту часть своего многогранного творчества Нина Михайловна была награждена Почетным дипломом IBBY. Она учила нас иметь свою точку зрения и отстаивать ее, она любила и пестовала более юных коллег.
Светлая и благодарная память вам, дорогая Нина Михайловна.

Гильдия «Мастера литературного перевода»

Умерла Нина Михайловна Демурова. Великий переводчик, великий человек.

Когда-то в своей самой первой курсовой я цитировала ее так часто, что выведенная из терпения научная руководительница написала на полях: «Что, Демурова истина в последней инстанции?» И я там же, на полях, ответила: «Да!»

Я не знала тогда, что мне предстоят долгие годы общения с Ниной Михайловной – часы разговоров на ее маленькой кухне, совместные поездки и даже совместная работа. И всегда, всегда, она оставалась для меня истиной в последней инстанции, самым высоким образцом и в профессии, и в жизни.

Спасибо Вам за все, дорогая Нина Михайловна. Светлая память.

Alexandra Borisenko, доцент МГУ имени М. В. Ломоносова

Источник: Википедия